Qui tacet, consentire videtur
- Это мне нравится, - заметил Валломбрез. - Ничто не
отталкивает меня так, как чрезмерная доступность. Я не терплю
крепостей, которые капитулируют, не дождавшись осады.
- Хотя вы отважный, блистательный полководец, не привыкший
к сопротивлению, эту крепость с одного раза не возьмешь, -
сказал Било, - тем более что ее бдительно охраняет преданная
любовь.
- Значит, у этой скромницы Изабеллы есть любовник! -
вскричал герцог торжествующим, но одновременно раздосадованным
тоном, ибо, с одной стороны, он не верил в женскую добродетель,
а с другой, его обозлило, что у него есть соперник.
- Я сказал "любовь", а не "любовник", - настойчиво, хоть и
почтительно подчеркнул трактирщик, - это совсем не одно и то
же. Вы, ваша светлость, достаточно опытны в сердечных делах,
чтобы уловить это различие, как бы тонко оно ни было. У
женщины, у которой есть любовник, может быть и второй, как
поется в песне, но женщину, у которой есть любовь, невозможно
или очень трудно победить. Она уже владеет тем, что вы ей
предлагаете.
- Ты рассуждаешь так, словно изучал "Искусство любви" и
сонеты Петрарки, - сказал Валломбрез. - А я считал тебя
знатоком лишь по части вин и соусов.
(с) Т.Готье "Капитан Фракасс"
отталкивает меня так, как чрезмерная доступность. Я не терплю
крепостей, которые капитулируют, не дождавшись осады.
- Хотя вы отважный, блистательный полководец, не привыкший
к сопротивлению, эту крепость с одного раза не возьмешь, -
сказал Било, - тем более что ее бдительно охраняет преданная
любовь.
- Значит, у этой скромницы Изабеллы есть любовник! -
вскричал герцог торжествующим, но одновременно раздосадованным
тоном, ибо, с одной стороны, он не верил в женскую добродетель,
а с другой, его обозлило, что у него есть соперник.
- Я сказал "любовь", а не "любовник", - настойчиво, хоть и
почтительно подчеркнул трактирщик, - это совсем не одно и то
же. Вы, ваша светлость, достаточно опытны в сердечных делах,
чтобы уловить это различие, как бы тонко оно ни было. У
женщины, у которой есть любовник, может быть и второй, как
поется в песне, но женщину, у которой есть любовь, невозможно
или очень трудно победить. Она уже владеет тем, что вы ей
предлагаете.
- Ты рассуждаешь так, словно изучал "Искусство любви" и
сонеты Петрарки, - сказал Валломбрез. - А я считал тебя
знатоком лишь по части вин и соусов.
(с) Т.Готье "Капитан Фракасс"