Qui tacet, consentire videtur
- Это мне нравится, - заметил Валломбрез. - Ничто не

отталкивает меня так, как чрезмерная доступность. Я не терплю

крепостей, которые капитулируют, не дождавшись осады.

- Хотя вы отважный, блистательный полководец, не привыкший

к сопротивлению, эту крепость с одного раза не возьмешь, -

сказал Било, - тем более что ее бдительно охраняет преданная

любовь.

- Значит, у этой скромницы Изабеллы есть любовник! -

вскричал герцог торжествующим, но одновременно раздосадованным

тоном, ибо, с одной стороны, он не верил в женскую добродетель,

а с другой, его обозлило, что у него есть соперник.

- Я сказал "любовь", а не "любовник", - настойчиво, хоть и

почтительно подчеркнул трактирщик, - это совсем не одно и то

же. Вы, ваша светлость, достаточно опытны в сердечных делах,

чтобы уловить это различие, как бы тонко оно ни было. У

женщины, у которой есть любовник, может быть и второй, как

поется в песне, но женщину, у которой есть любовь, невозможно

или очень трудно победить. Она уже владеет тем, что вы ей

предлагаете.

- Ты рассуждаешь так, словно изучал "Искусство любви" и

сонеты Петрарки, - сказал Валломбрез. - А я считал тебя

знатоком лишь по части вин и соусов.

(с) Т.Готье "Капитан Фракасс"